List of Generation V English names revealed: Difference between revisions

From Bulbanews, your community Pokémon newspaper.
Jump to navigationJump to search
(I'm not changing the blurb because it will cause even more mess. Live with it.)
m (Good job Trom. :V)
Line 21: Line 21:
According to IGN:
According to IGN:
* {{p|Desukaan}} will be '''Cofagrigus'''
* {{p|Desukaan}} will be '''Cofagrigus'''
* {{p|Mogury}} will be '''Drilbur'''
* {{p|Mogurew}} will be '''Drilbur'''
* {{p|Kibago}} will be '''Axew'''
* {{p|Kibago}} will be '''Axew'''
* {{p|Koromori}} will be '''Woobat'''
* {{p|Koromori}} will be '''Woobat'''

Revision as of 00:37, 14 January 2011

List quietly gets removed from fan sites, reasoning unclear
Article
Discussion*
Report error
  • Thursday, January 13, 2011

001Bulbasaur Dream.png
This article brought to you by Bulbanews, your community Pokémon newspaper.
Link to this article

As the countdown to Pokémon Black and White gets closer, more information is coming out of the woodwork regarding English localizations. Some fan sites have posted full lists of names, however these have since been removed, calling the legitimacy of said lists into question. However, some names match up with a press release by gaming giant IGN.

According to IGN:

In addition to these, Double Chop has been renamed Dual Chop, Freefall as Sky Drop, Dust Proof as Overcoat, You First as After You, Sand Paddle as Sand Rush, Sand Strength as Sand Force, Dream Smoke as Dream Mist, and Makomo as Fennel, while Mummy, Heart Stamp, and Game Sync keep the Japanese names.

External information