Talk:McDonald's Happy Meal campaign launched

From Bulbanews, your community Pokémon newspaper.
Revision as of 18:38, 11 December 2011 by Water Max (talk | contribs)
Jump to navigationJump to search

Is it "McDonalds" or "McDonald's?" If there is an apostrophe, could someone please change this when the article is moved, and also edit article? Additionally, should "Happy Meal" be capitalized? Thanks! --BaileyPlaysPokemon 16:11, 10 December 2011 (UTC)

It is "McDonald's" and "Happy Meal" should be capitalized. ♫♪AdyNiz♪♫ 16:18, 10 December 2011 (UTC)
Thank you. When you or somebody else moves it, I assume they will change it in the title as well? Or should I do that somehow? --BaileyPlaysPokemon 16:58, 10 December 2011 (UTC)
No problem. Yeah, we will use a slight different title. ♫♪AdyNiz♪♫ 17:03, 10 December 2011 (UTC)
The english promos were named "McDonalds Promos". Maverick Nate 05:12, 11 December 2011 (UTC)
Then it should be considered as a typo since McDonald's is always spelled with an "apostrophe" at the end. Just like the episode titles, they use all the letters in uppercase but we don't i.e we follow the grammar rules instead. The official Pokémon site uses マクドナルド which means "McDonald's". ♫♪AdyNiz♪♫ 05:56, 11 December 2011 (UTC)

It is not really an error, but it has something to do withe this article. McDonalds is also doing it in Denmark: http://www.mcdonalds.dk/dk/for_born/Happy_Meal_Kampagne.html --Munlax 12:03, 11 December 2011 (UTC) The Denmark promotion is not the exact same promotion as the one in the article because the Kami Trio is excluded and there are toys which are not included in the Japanese one which are Snivy and Tepig and there are some My Little Pony: Frienship is Magic toys which are not related to Pokémon. I think the Denmark promotion could still be added to the article but it should say that it is different to the Japanese and American promotions.--Water Max 18:38, 11 December 2011 (UTC)